Home / Diary Journey / Cảm nhận bài hát El Condor Pasa nơi viễn xứ !

Cảm nhận bài hát El Condor Pasa nơi viễn xứ !

Samgoshare cảm nhận bài hát El Condor Pasa nơi viễn xứ là một khoảng khắc mùa xa nhà. Tình cờ có một ngày tôi từ phương trời xa bật nhạc của Youtube lên nghe. Nhạc cứ chuyển vô tình đến một ca khúc làm tôi giật bắn mình. Không phải ca từ của bài hát hay các nhạc cụ điện tử ồn ào. Giai điệu đến đơn giản mộc mac từ tiếng sáo nhưng rất truyền cảm.

Ai đã thổi, loại sáo nào cuốn hút tôi đến vây? 

Xem kỹ lại vài lần mới nhận ra tiếng sáo réo rắt tuyệt vời ấy. Tiếng sáo từ chàng nghệ sỹ đường phố Juan Leonardo Santillia Rojas. Sáo có tên Pan Flute bao gồm nhiều ống có chiều dài tăng dần. Một nhạc cụ dân gian vùng Nam Mỹ được làm từ tre, lau, gỗ… Một giai điệu tôi đã từng nghe từ rất lâu tưởng chừng như đã mất, đã thất lạc bỗng nhiên hiện về một cách rất mới.

Giai điệu nhẹ nhàng du dương như đưa người nghe đến một thế giới khác. Thế giới của một sự mất mát mơ hồ nhưng rất thực. Người nghe tự nhiên khắc khoải nhớ ngôi nhà nhỏ năm nào ở quê, nhớ luôn cánh đồng bạt ngàn mùa nước lụt. Tiếng sáo cứ thế đưa người nghe từ nơi này đến nơi khác. Một miền đất hoang vắng nào đó, nơi chôn giấu một miền ký ức khó phai. Ẩn chứa sau nỗi buồn man mác là một sự tự do không bến bờ. Tiếng sáo không lâm ly, quỵ lụy mà vương vấn nỗi buồn bi thương thấu hiểu đến ngỡ ngàng. Bài hát nào đã dẫn dắt cho tôi phiêu lãng trong mùa xa xứ?

Tác phẩm chính là bài El Condor Pasa trứ danh.

Một bản nhạc dựa trên nền tảng dân ca của Peru. Dân ca của nền văn minh Inca vĩ đại đã mất. Khúc hát dân ca El Cóndor Pasa khuyết danh, có từ thế kỷ 18. Năm 1913 nhạc sĩ Daniel Alomía Robles cùng với nhà biên đạo kịch Julio de La Paz. Cả hai đã sáng tác lại giai điệu và viết lời ca. Sau đó đưa vào một vở kịch dạng zarzuela – kết hợp ca vũ kịch. Trình diễn tại Lima cùng năm. Hình tượng cánh chim đại bàng mất tổ tha hương với nỗi niềm hoài vọng về một quê hương đã mất. Nỗi hoài niệm về quê hương cũng buồn man mác như một chuyện tình.

Nhớ lại năm 1532 khi đế quốc Tây Ban Nha xâm chiếm Nam Mỹ vùng lãnh thổ Inca.Thuở ấy họ đã ra sức tàn phá hủy diệt một nền văn minh Inca rực rỡ. Nhạc sĩ Daniel Alomía Robles đã gởi gắm hồn mình vào sự mất mát của lịch sử văn hóa Inca. Nguyên gốc bản nhạc được viết bằng tiếng quechua là Kuntur, Kuntur. Theo điệu huayno, dành cho tiệc cưới, lễ hội. Huayno là một thể loại âm nhạc và điệu nhảy nổi tiếng của Andean. Xuất phát từ vùng cao nguyên Andes. 

Số phận long đong của bài hát.

Quechua là một thổ ngữ địa phương hơn 10 triệu người sử dụng ở các nước Nam Mỹ. Tiếng quechua được Peru công nhận làm ngôn ngữ chính thức vào năm 1975.

Bài hát thú vị là có thân phận long đong như nàng Kiều nước Việt. Năm 1963 khi đến Paris lưu diễn. Ban nhạc Los Incas (tiền thân là Urubamba) chuyên biễu diễn các nhạc cụ và dân ca Nam Mỹ đã phóng tác thành bài Paso del Condor. Tiếp theo thành viên Jorge Milchberg soạn dịch bài hát sang tiếng Pháp thành Sur le Chemin des Andes. Bài hát Paso del Condor bằng tiếng Tây ban Nha lại vô tình lọt vào tai Paul Simon – cặp song ca Simon & Garfunkel của Mỹ. Từ đây bài hát được soan lời tiếng Anh – If I could. trình diễn vào năm 1970 và trở nên nổi tiếng.

Sau này bài hát trở nên phổ biến và chuyển qua rất nhiều ngôn ngữ, ngay cả tiếng Việt của Lê Hựu Hà. Khi bài hát nổi tiếng thì con của nhạc sỹ Daniel Alomía Robles kiện Simon. Ông muốn ghi tên cha mình vào nguyên tác. Thắng kiện nhẹ nhàng lịch sự do hiểu lầm. Vào năm 2004 nhạc phẩm El Condor Pasa được Peru xếp vào di sản văn hóa quốc gia. Người dân Peru xem như một quốc ca thứ hai của họ.

Một ngày tình cờ.

Cho đến một ngày tôi kẻ tha hương tình cờ nghe lại bài hát El Condor Pasa qua tiếng sáo Pan Flute tuyệt vời của Rojas người Ecuador. Rojas là quán quân mùa thứ năm chương trình truyền hình Das Supertalent, phiên bản Đức của Britain’s Got Talent. Nhờ đâu, chàng trai Ecuador thổi hay đến chạm vào trái tim tôi? Phải chăng xuất phát từ kẻ tha phương nên thấu hiểu nỗi niềm của người viễn xứ !

Bản thân Rojas từ Ecuador tới Tây Ban Nha năm 2000 trong khi gia đình anh vẫn ở Ecuador. Từ Tây Ban Nha, anh tới Đức với visa du lịch nhiều lần. Anh sống với vợ người Ba Lan ở Berlin, nơi anh kiếm tiền như một người trình diễn đường phố. Một người qua đường đã báo cho Rojas biết về chương trình tài năng Das Supertalent. Rojas nộp đơn vào mùa thứ 5 năm 2011. Anh trở thành quán quân, rất bất ngờ thay đổi số phận.

Hãy để tiếng sáo nguyên sơ du dương của Rojas.

Nhạc phẩm trứ danh El Condor Pasa đã qua nhiều ca sỹ nổi tiếng trình bày bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau trên thế giới. Ngay cả bản thân ngôn ngữ cho dù nước nào đi nữa đều là rào cản khi cảm thụ âm nhạc. Hãy để tiếng sáo nguyên sơ du dương của Rojas dẫn dắt trái tim viễn xứ lang thang vô định. Hãy để cánh chim đại bàng của Peru lướt trong gió mãi bay xa, bay cao về miền thương nhớ Pichu Pichu đã mất. Một miền ký ức của tháng năm đã mất vì huyễn tưởng của con người. Chuyển hướng mời bạn trở về Tây Bắc Việt Nam đang trên đường phai dần miền ký ức hoang sơ đẹp đẽ.

Một lần nữa trong Clip hãy nghe tiếng sáo Pan Flute của Rojas mênh mông luyến nhớ cùng gió mưa, sông núi của quê hương. Hòa chung nhịp điệu là hình ảnh mạnh mẽ của chàng nghệ sỹ Rojas giữa mênh mông núi rừng. Hoài niệm về một quê hương đã mất của Inca Peru. Lòng hướng về cố quốc đang lụi tàn như một nỗi đau đời – nỗi đau nhân thế rất thực giữa đời thường. Giấc mơ đến Peru để nghe bài hát El Condor Pasa đã đến trong lòng. ( Samgoshare trong đêm viễn xứ 4/5-2018 )

Nguồn từ Leo Rojas tù Youtube.

About Quoc Sam

I am Sam. I am Vietnamese. I was born and grew up in Hue - the ancient capital of Vietnam. Hue is a peaceful small town with the romantic Hương river flows through. I live and work in the Saigon city - a city crowded and lively

Check Also

Dạo chơi gặp tháp canh tường cổ Brasov. Photo Samgoshare.

Dạo chơi gặp tháp canh tường cổ Brasov !

Đi tham quan đây đó, đôi khi có những khoảng lặng rất riêng tư. Tự …

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.